Traduzione e localizzazione professionale di siti e contenuti web

 65,00

Durata: 3 ore
Docente: Manuel Mata Pastor

Svuota
COD: N/A Categoria:

Descrizione

In questo seminario-laboratorio si affronteranno la traduzione e la localizzazione di pagine web in modo applicativo e con un approccio professionale, studiando casi pratici con il fine di illustrare tutte le fasi di un progetto di questo tipo: dall’ottenimento e la preventivazione di un lavoro, alla revisione ed al controllo qualità del risultato finale, passando per la traduzione propriamente detta.

Per affrontare con successo un tale progetto, il traduttore/localizzatore deve ovviamente saper utilizzare con abilità e spigliatezza alcuni strumenti di traduzione assistita. Tuttavia, deve anche sapersi destreggiare con i formati abituali impiegati in questo tipo di progetti (HTML, JS, PHP, XML…), oltre ad essere in possesso di alcune nozioni riguardanti l’ottimizzazione, il posizionamento e l’accessibilità. Grazie a queste e ad altre abilità, il professionista della traduzione/localizzazione sarà più produttivo e competitivo, ed il suo lavoro avrà una migliore qualità, non solo linguistica e traduttologica, ma anche tecnica e funzionale.

Contenuti

Aspetti tecnici, traduttologici e funzionali:

  • Pagine, siti, applicazioni, contenuto… web
  • Testi, etichette, metadati, componenti interattive ed elementi multimediali
  • Controllo qualità e testing
  • Ottimizzazione, posizionamento e accessibilità

Aspetti professionali, commerciali ed economici:

  • Ricerca di possibili progetti e clienti
  • Preparazione di un’offerta integrale di localizzazione di una pagina web
  • Opportunità di lavoro, valori aggiunti e fidelizzazione
  • Conclusioni… e qualche paradosso

Informazioni aggiuntive

orario

10.00-13.00, 15.00-18.00